| PAROLES
DE CHANSONS
retour page principale les paroles de moete hero sont un
peu bizarres, mais mes copines japonaises disent que c'est normal que ça
n'ait aucun sens...
|
![]() |
| MOETE HÎRÔ
Chotto are mina êsu ga tooru Suguremonozo to machijû sawagu Chôchô samba jigezagu samba Aitsu no uwasa de chamba mo hashiru Sore ni tsuketemo oretacha nan na no Bôlu hitotsu ni kirikiri maisa Dasshu dasshu dasshu Kikku endo dasshu Itsuka kimeruze inazuma shûto Sontoki ore ga sûpâ hîrô sa Dasshu dasshu dasshu Kikku endo dasshu Moete seishun kakenukero Chotto horeso na êsu ga warau Neko mo kuwaeta sanma wo otosu Tsumidane samba jigezagu samba
|
enflamme
toi héros
regardez un peu, le champion passe c'est le meilleur et toute la ville s'agite samba des papillons, samba en zigzag la chamba(?) aussi court par la rumeur sur ce type nous les mauvais on le suit aussi un ballon tourbillonne tout seul dash dash dash (= course, sprint) kick end dash un jour je réussirai ce tir-éclair à ce moment, je serai un super héros dash dash dash kick end dash enflamme toi jeunesse, dépasse toi peut etre un peu amoureux, le champion sourit le chat aussi perd le poisson qu'il avait dans la bouche (réf à une chanson de Sazae-san, un autre desssin animé) la samba du pécher, la samba en zigzag trois moineaux aussi sont fous de lui nous les mauvais on le suit aussi si vous voulez dire "patate", vous pouvez bien le dire dash dash dash kick end dash un jour brillera ce heding shoot à ce moment, je serai un super héros dash dash dash kick end dash enflamme toi jeunesse, dépasse toi |
| HUYU
NO RAION
kore ga wakasa to iu keredo suki de mayotte kita yô na yasashisa hitohira aru naraba nanimo iwazu ni kietekure storm storm storm uzukumaru otoko wo tatake storm storm storm namidagumu kokoro wo tsubuse ima no ore wa huyu no raion hon no sukoshi dake nemurasetekure karuku ikiro to tomo ga iu sore wa tayasui koto dakedo mihatenu yume demo oikakete yume no chirigiwa mitemitai storm storm storm otakebi wo otoko ni nageru storm storm storm furikaeru kokoro wo tobase ima no ore wa huyu no raion kizu ga ieru made nemurasetekure storm storm storm uzukumaru otoko wo tatake storm storm storm namidagumu kokoro wo tsubuse ima no ore wa huyu no raion hon no sukoshi dake nemurasetekure |
LE LION D'HIVER
bien qu'on dise que c'est ça la jeunesse elle se perd comme une feuille morte si tu es gentil efface toi sans rien dire storm storm storm attaque l'homme accroupi storm storm storm tue ce coeur prêt à pleurer à présent je suis un lion d'hiver je vais dormir juste un peu vis légèrement me dit un ami c'est facile mais je poursuis un rêve inachevé et je veux le voir avant qu'il ne se disperse storm storm storm lançons un grand cri d'homme storm storm storm que s'envole ce coeur qui se souvient à présent je suis un lion d'hiver je vais dormir jusqu'à ce que cette blessure guérisse storm storm storm attaque l'homme accroupi storm storm storm tue ce coeur prêt à pleurer à présent je suis un lion d'hiver je vais dormir juste un peu |
| ASU
NI MUKATTE SHÛTO (Tsubasa)
yuku ze yukô yo fue ga naru ze itsumo kokoro ni seishun no fue ga takanaru kaze wo hikisaku bôlu ga unaru unaru shûto wa shôri no gôlu seishun wa tatakai da sugoi yatsu chotto kawaii yatsu minna ii yatsu bakari chîmu wa hitotsu irebun da hokori mamire no senshitachi
|
LE SHOOT DE
DEMAIN
vas y, allons y, le sifflet résonne toujours dans nos coeur s'élève le sifflet de la jeunesse le ballon qui déchire le vent rugit ce tir rugissant est le but de la victoire la jeunesse est un combat un type terrible, un type plutot adorable ce sont simplement des types bien, une équipe c'est un seul groupe de 11 guerriers couverts de gloire enflammons le foot, le notre enflammons le foot, vers le ciel mondial de toutes nos forces, il s'envole le shoot de demain cours, courrons, donnons de la voix le dossard qui tremble, celui de la jeunesse se balance dans ta poitrine la souffrance est la meme de l'autre coté c'est le moment d'avoir de l'endurance la jeunesse est couverte de blessures un type rapide, un type plutot classe un bras bronzé qui te tape sur l'épaule, fiable guerriers trempés de sueur enflammons le foot, le notre enflammons le foot, vers le ciel mondial de toutes nos forces, il s'envole le shoot de demain |
| TSUBASA
YO HASHIRE !
(anego) "tsubasa ku-n kyô mo moeteru kai !?" (tsubasa) "arigatou ore moeteru yo
!
|
COURS TSUBASA
! (chanson d'encouragment)
(la chef) "Tsubasa, aujourd'hui encore tu peux mettre le feu !?" "merci, je peux mettre le feu ! eh, vous tous, on se défonce et on marque un but !" "ouais !!" ta sueur plus belle que des larmes cette lumière qui court te va bien tes cheveux volant, cours brûle, brûle, appelle un miracle un tir miraculeux cours tsubasa, cours tsubasa, dépasse toi "Tsubasaa, courage !" "allez, on y va ! faisons tous de notre mieux !" la route que tu prends est la plus difficile mais tu te bats sans regrets sur ton chemin, quelque chose attend brûle, brûle, repousse la Terre vise les buts cours tsubasa, cours tsubasa, dépasse toi "Tsubasaa, courage !" "alleez, on court ! on se dépasse jusqu'au bout" brûle, brûle, repousse
la Terre
|
| YUJÔ
FÔ EBÂ
kirakira tte hikaru taiyô no shita de iki ga tomaru kurai tobashite ikô omoikkiri hashiru mikawasu kao to kao bokutachi no yukute ni teki wa nai no sa yujô fô ebâ ebâ itsumademo kagirinai bokutachi ii konbinêshon tsuzukete ikô kimi ni dake wa nandemo uchiakerareru nda tomodachi no tomodachi boku no takara sa kirakira tto moeru akai chiheisei e nagai michi wo hashirô doribulu pasu da kimi choppiri egao yoshi umaku tsunagu ze ketta bôlu ga dekkai chikyû ni natta yujô fô ebâ ebâ itsumademo dokomademo futari de kumu konbineishon ashita e mukaô niji no hashi wo wataru kaze sae sawayaka ni tomodachi no tomodachi boku no sekai
sa
tomodachi no tomodachi boku no sekai sa |
L'AMITIÉ
POUR TOUJOURS (thème de Misaki)
sous le soleil qui brille avec éclat courons à nous en couper le souffle tu cours énergiquement, on se regarde en face sur notre chemin il n'y a pas d'ennemi l'amitié pour toujours, n'importe quand il n'y a pas de limites à nos combinaisons poursuivons les il n'y a qu'à toi que je peux tout confier les amis des amis, c'est mon trésor vers l'horizon rouge qui brûle avec éclat parcourons ce long chemin, c'est une passe driblée ton visage plutôt gai ok, fais habilement le lien la balle que tu as frappée devient le vaste monde l'amitié pour toujours, toujours n'importe quand, n'importe où une combinaison qui nous unit tournons nous vers demain même le vent qui passe le pont de l'arc en ciel est frais les amis des amis, c'est mon univers l'amitié pour toujours, toujours n'importe quand, n'importe où une combinaison qui nous unit tournons nous vers demain même le vent qui passe le pont de l'arc en ciel est frais les amis des amis, c'est mon univers |
| KYAPUTEN
TSUBASA ÔENDAN NO UTA
(ôendan) "saa, minna de genki
ippai tsubasa kun wo ôenshiyô !"
|
LA CHANSON
DES SUPPORTERS DE CAPTAIN TSUBASA
(les supporters) "eh, tous en forme, on encourage tsubasa !" fight fight captain fight play play tsu-ba-sa ! le vent gronde, hurle le bruit de pas de l'espoir cours tsubasa. le ciel mondial fight tsubasa, captain tsubasa le beau tir d'un gai sourire loin dans le firmament un rêve s'envole (s) " tsubasa, courage !" fight fight captain fight play play tsu-ba-sa ! ta poitrine résonne, bat violemment les battements de la jeunesse une balle magique qui vole, c'est un overhead kick fight tsubasa, captain tsubasa réalisons ce rêve que tu as fais un jour de gagner la coupe du monde (s) "courage captain tsubasa !" c'est une nouvelle aube le soleil s'élève ce qui appelle tsubasa c'est un rêve d'avenir envole toi tsubasa, captain tsubasa le success kick d'un combat enflammé fais s'envoler le ballon tsubasa ohzora |
| BÔLU
WA TOMODACHI
hashire kaze wo kitte hashire toki wo koete bôlu wa ore no tomodachi tomodachi nanda yukumichi wa tadahitotsu tondeyuke teki no gôlu wo mezase yume wa hitotsu yuke yuke chikara no kagiri <tsubasa no monolôgu> sawayakana kaze sae arashi wo makiokosu bôlu wa ore no tomodachi kibô to yume da raibalu wa tsuyoi hodo moetekuru mamorinuku no wa seme da semete semero tobe tobe tobe yo bôlu <tsubasa no monolôgu> |
LE BALLON EST
UN AMI
cours, brise le vent cours, dépasse le temps le ballon est mon ami quel ami ! le chemin que tu prends est unique cours, vise les buts ennemis il n'y a qu'un rêve, vas, vas aux limites de ta force <monologue de tsubasa> même le vent frais donne naissance à une tempête le ballon est mon ami c'est l'espoir et le rêve plus le rival est fort plus je m'enflamme. la meilleure défense, c'est l'attaque, attaque, attaque encore vole, vole, vole ballon <monologue de tsubasa> |
| KÔYA
NO SAKEBI
kawaita daichi ni wakasa wo umero hokori ni mamirete hoero yo ilebun tadahitotsu shôri no yoake wo shinjite tabidachi ni hibiku wa a-a kôya no sakebi doyomeku kodama ni unaru ze taigâ tsukisasu gôlu e shûto wo butsukero dare ni datte kurushii jibun ni uchikatte huruitate hutatabi a-a kôya no sakebi |
LE CRI DU DÉSERT
(thème de kojirô hyuga)
dans une terre aride enterrons la jeunesse couvrons nous de poussière et rugissons tous les onze je crois en l'aube d'une unique victoire et au départ retentit a-a le cri du désert dans l'écho qui résonne rugit le tigre dans les buts transpercés envoyons un tir la souffrance nous la surpassons tous et à nouveau nous reprenons courage a-a le cri du désert |
| KAZE
NI NARE
furimukeba itsumo kimi ga ite isshoni hashitta ne sora takaku itsumo bôlu ga tonde yume ga tobu asu mo mata sô sa subarashii hi ga noboru kimi wa sora wo yuku pegasasu no kaze ni nare sayonara wa iwanai sayonara wa kaze ni tobichire oozora wo yuku seishun no tsubasa yo kaze ni nare itsunohika kitto mata au to yakusoku wo shiyô ne omoi dewa kitto sekai no sora wo kazaru darô wasurenai sô sa subarashii nakamatachi kimi wa sawayakana pegasasu no kaze ni nare sayonara wa iwanai sayonara wa kaze ni tobichire toki no nagare wo tobikoete tsubasa yo kaze ni nare seishun no tsubasa yo kaze ni nare |
DEVIENS LE
VENT
si je me retournes, tu es toujours là nous avons couru ensemble haut dans le ciel, toujours le ballon vole et le rêve s'envole demain encore, oui, le merveilleux soleil se lèvera deviens le vent Pégase qui va dans le ciel je ne dis pas au revoir un au revoir s'éparpille dans le vent jeune tsubasa qui va au firmament deviens le vent un jour, c'est sur, on se reverra faisons en la promesse nos souvenirs, c'est sur parerons le ciel du monde je n'oublierai pas, non, ces merveilleux camarades deviens le vent Pégase qui va dans le ciel je ne dis pas au revoir un au revoir s'éparpille dans le vent franchis le flot du vent tsubasa deviens le vent jeune tsubasa, deviens le vent |
| RONGESUTO
DORI-MU
aoi sora ippai ni kimi no namae wo kaita shiroi kumo ni ashita wo nosete ore no yume wo kaita yo namida yori hohoemi wo yorokobi wo wakeaô my longest dream kagirinaki yume yo ore no tomo yo kimi no mune ippai ni nanika afureru mono ga areba hoka ni nanimo iranai sore ga ai to iu mono wakai hi wa nido to nai no sa saa yume wo katariaô my longest dream owarinaki yume yo ore no tomo yo my longest dream owarinaki yume yo ore no tomo yo |
LONGEST DREAM
en grand dans le ciel bleu j'ai écrit ton nom sur le blancs nuages j'ai écrit mon rêve qui porte l'avenir plutôt que les larmes partageons les sourires et la joie my longest dream sans limites le rêve, mon ami dans ma poitrine emplie s'il y a quelque chose qui déborde je ne veux rien d'autre c'est ce qu'on appelle l'amour il n'y aura pas de seconde jeunesse échangeons un rêve my longest dream sans fin le rêve, mon ami my longest dream sans fin le rêve, mon ami |
II - CAPTAIN TSUBASA
J
| FIGHTING
! (face free)
hashiridasu no sasugu ni tamerau koto wa nai tada gooru wo furimukazu oikakereba ii - midori no fîrudo dewa hitori janai sa sono yûki awasete tsukisusumunde ike fightin' tachimukae donna kurushii koto demo itsuka kagayaku yume e to kaete tryin' oozora ni tsubasa wo hirogetara kitto tobitateru kara umaku ikanai toki mo tashikani aru keredo se wo mukezu ni jitto mae dake wo mitsumete - hageshii mukai kaze kardajû ni ukete taiyô no shita wo kakenukete yuke fightin' tachimukae donna kurushii doto demo itsuka habataku tsubasa e to kaete - tryin' oozora ni chikatta ano toki wo zutto wasurenai kara fightin' tachimukae donna kurushii koto demo itsuka kagayaku yume e to kaete tryin' oozora ni tsubasa wo hirogetara kitto tobitateru kara fightin' tachimukae donna kurushii doto demo itsuka habataku tsubasa e to kaete - tryin' oozora ni chikatta ano toki wo zutto wasurenai kara |
-
il n'y a pas à hésiter, mets toi tout de suite à courir tu peux simplement poursuivre les buts sans te retourner sur le terrain vert, on n'est pas seul réunis ton courage et fonce fais face et bat toi, quelles que soient les souffrances elles se changeront en rêve étincelant essaie, parce que si tu déploies tes ailes dans le ciel tu peux t'envoler même s'il y a peut être des moments où tu vas mal sans tourner le dos, patiemment, ne regarde que devant reçois dans ton corps le violent vent contraire traverse en courant le soleil fais face et bat toi, quelles que soient les souffrances elles se changeront un jour en battements d'ailes essaie, parce que jamais tu n'oublieras l'instant où tu as fais ce serment au ciel fais face et bat toi, quelles que soient les souffrances elles se changeront en rêve étincelant essaie, parce que si tu déploies tes ailes dans le ciel tu peux t'envoler fais face et bat toi, quelles que soient les souffrances elles se changeront un jour en battements d'ailes essaie, parce que jamais tu n'oublieras l'instant où tu as fais ce serment au ciel |
III - ROAD TO DREAM
| DRAGON SCREAMER
(da pump)
why ? - mune ni kizame yo jidai no lîdâ who? - mita me yori ka wa kanari kurêbâ fool! - kawaita kokoro susamu yori wa fight! - toki ni naite mireba miete kuru asu kakeru no wa magire mo naku atarashii jibun dareka no tame demo naku taka motto ue wo mezase dragon screamer! - why I do? why I do? hoo! noboru ryû no yô da - why I do? why I do? hoo! kin no hikari ga yonda mirai ga michibikun da bokura wo dragon screamer! dragon fever! no question! why? - mieteiru noni haruka na gôlu wa where ? - mita me yori ka wa kanari ni harder hard! - kimi ga fumidasu yûki moteba fight! - yagate hikaru michi ga mezasubeki basho erabu no wa magire mo naku atarashii jibun tsubasa wo te ni shita kimi wa donna yama wo mo koeru dragon screamer! - why I say? why I say? hoo! sakebu ryû no yô da - why I say? why I say? hoo! gin no arashi ga yonda hukitobasunda mayoi toka osore wo dragon screamer! dragon fever! no question! oh my way hashiridase! kakenuketeru laibalu to iu kaze in that case kimochi hipace de seisu hikari sasu asu mada minu ue mezasu akiramezu sagashitsuzukeru finally
itsumademo kawaru yume victory
|
grave dans ta poitrine le leader actuel il est bien plus adroit qu'il n'y parait un coeur asseché plus que désolé quand tu es prêt à pleurer viens voir celui qui court vers demain, assurement nouveau ce n'est pour personne, vise simplement plus haut comme le dragon qui monte
alors qu'on voit les goals lointains
comme le dragon qui hurle
cours! depasse le vent que tu appelle rival par tes sentiments, hi pace, tu le
vaincras, demain fera entrer la lumiere, tu ne vois pas encore ce qui vient
d'en haut
|
| DREAMS
IN FIELD (Tsubasa)
yûhi wo megakete muchû de hashiru kono bôlu wa donna toki mo tomodachi dakara tetsuyoi koto ni mo idonde yukeru ano sora made todoku shûto takaku keriageta kuyashii namida wa nagasanai jibun no chikara wo shinjite hateshinai gôlu e motomeru yume ni mukau michi wa tookute tsumazuitari shita tte dare yori mo tsuyoku naru yo mirai no boku ni chikau kokoro wo moyashite raibalutachi to jibun rashiku donna toki mo tatakai nukô inochi wo kakete mo maketari shinai omoikometa pasu wo ukete kimi ga hohoenda mabushii fîludo wo hashireba
kuyashii namida wa nagasanai
yume wo kono te ni |
DREAMS IN FIELD
viser le soleil couchant et courir comme en rêve parce que ce ballon est toujours mon ami je peux lancer les défis les plus durs j'ai tiré haut, ce tir ira jusqu'au ciel je ne verserai pas de honteuses larmes je crois en ma propre force tournée vers le rêve qui poursuit des buts éternels la route est loin et l'on trébuche je deviendrai plus fort que n'importe qui, je le jure à mon moi futur mes rivaux au coeur ardent je les battrai n'importe quand à ma façon même au prix de ma vie, je ne perdrai pas je reçois une passe en laquelle je peux croire, tu m'as souri si l'on parcourt le terrain éblouissant on pourra tous vivre de tout notre corps le rêve se tourne droit vers les buts qui étincelaient comme des ailes brillantes battant dans le vent les miracles, plutôt que de les souhaiter saisissons les de nos mains je ne verserai pas de honteuses larmes je crois en ma propre force tournée vers le rêve qui poursuit des buts éternels la route est loin et l'on trébuche je deviendrai plus fort que n'importe qui, je le jure à mon moi futur le rêve se tourne droit vers les buts qui étincelaient comme des ailes brillantes battant dans le vent les miracles, plutôt que de les souhaiter saisissons les de nos mains le rêve dans nos mains |
| BURNING
SOUL (Hyuga)
kaze yori hayaku hashiritsuzukeru ashita no yume oikakete toorisugiteku shunkan ni eien wo kiramitakute kawaita mune ga sakendeiru yo egao dake ja monotarinakute yasashisa yori tsuyosa aishita bukiyô na ikikata tomadoi no ame ni nureteta aoi yoru ga akeru mitasarenu kokoro dakishime kono ashi de mirai e tada massugu ni afureru kimochi
|
BURNING SOUL
je continue à courir, plus vite que le vent, je poursuis le rêve de demain je veux graver l'éternité dans l'instant qui passe ma poitrine sèche crie je ne me satisfait pas d'un simple sourire j'ai aimé la force plutôt que la douceur, c'est une façon de vivre maladroite trempée par la pluie de la confusion, l'aube bleue se lève enlace ce coeur insatisfait, mes pieds vont vers l'avenir tout droit, mes sentiments me submergent je vais frapper sans crainte tant que je croirai en quelque chose je le réclamerai résonne, burning soul juste en regardant le ciel du soir là ça brille assurément les autres non plus ne pas les déshonorer, c'est mon joyau à moi seul une large plage éternelle teste mon courage caché je tracerai de mes pieds le plan d'une nouvelle ère tout droit, une pensée sans limites va atteindre ce lieu repousse les ténèbres qui obstruent mon chemin gronde, burning soul tout droit, mes sentiments me submergent je vais frapper sans crainte tant que je croirai en quelque chose je le réclamerai résonne, burning soul tout droit, une pensée sans limites va atteindre ce lieu repousse les ténèbres qui obstruent mon chemin gronde, burning soul |
| MESSAGE
BALL (Misaki)
sayonara wa iwanai itsumo to onaji yô ni egao no mama de tabidatsu yo ikusaki wa shiranai bokura no mirai e to kakenuketeku kimi no messêji ano hi deaeta toki kara tokubetsu na tomodachi sa ureshikute tanoshikute hayaokishitanda
machiawase no gurando de
[gôlu wo mezashite hashiru]
rûru wa tada sore dake hoka ni nanimo iranai kara
yakusoku dekiru no sa donna ni hanaretemo
kimmochi wa zutto tsuzuiteku
|
MESSAGE BALL
je ne dis pas au revoir, comme d'habitude je pars tel quel en souriant je ne sais pas où je vais, vers notre avenir je cours avec ton message depuis ce jour où l'on s'est rencontrés tu es un ami spécial gaiement, joyeusement, je me suis levé tôt, sur le terrain de rendez vous sans même savoir ton nom, on s'est séparés tout de suite "cours vers les buts" c'est la seule règle, parce qu'il n'y a rien d'autre les mots écrits sur le ballon saisis dans mon coeur, je pars tel quel en souriant je ne sais pas où je vais, vers notre avenir je cours, n'importe où quand j'arriverai dans une nouvelle ville je t'écrirai mes nouveaux amis aussi partagerons notre rêve, de tels compagnons c'est bien je ne laisserai pas un par un mes précieux souvenirs à la dernière minute, la dernière seconde, même l'instant où résonne le sifflet je veux être la en personne je peux le promettre, meme séparés nos sentiments continueront le bus va arriver, merci pour tout, je ne vous oublierai pas ! on se reverra un jour, à ce moment je vous montrerai que j'ai grandi cette dernière passe, si tu la frappe fort elle se fondra dans le ciel bleu les mots un peu effacés saisis dans mon coeur, je pars tel quel en souriant je ne sais pas où je vais, vers notre avenir je cours avec ton message |
| SAVE
YOUR BACK (Wakabayashi)
kanarazu kuitomeru mayoi nado sutete tobeba ii tatakai no lasuto wa kono ore ga kimeru
no sa
|
SAVE YOUR BACK
je l'arrêterai absolument, je renonce même à douter, je peux sauter le dernier combat c'est moi qui le réglerai une rêve immaculé qui ne s'éteint pas à présent je te le jure, save your back, je vais te protéger de mes deux mains alors ne regarde pas en arrière, progresse jusqu'aux buts ! l'éclat dans le coeur, save your back la zone ultime qu'on abandonne pas à l'instant où tu t'y jette, crois en ta force quoique l'on demande on exauce pas un rêve seul je ne pouvais contrôler la fièvre
qui me blessait
|
| BEAST AND SHOUT
(Wakashimazu)
tatakitsukeru teki no yaiba ni takeru yasei ga mesameru no sa araburu mune osaekirenai mamoru dake dewa owarenai ima wo koeru tame nokosareta sube wa sôsa kore dake the beast and shout ! tokihanate fighting claw kakehiki wa mô iranai semete semeteku the beast and shout ! yuzurenai final chase inochi sae kakeru no sa subete no kari wa ore ga kaesu ! migakiageta yurugi nai mono tsuyoku shinjite tatakau no sa daichi wo keri sora wo mau toki ore wa jibun wo koeteyuku dare no tame ja nai waga michi wo yuke to hoeru inazuma the king of fields kodoku naru fighting feat kansei wo kirisaite moero tategami the king of field kakagedasu winning flag mokuzen no shôri made tsuzuku chansu wa ore ga tsukamu ! tozasareta hikari idomikuru arashi sô wa sasenai the beast and shout ! tokihanate fighting
claw
|
BEAST AND SHOUT
par les crocs ennemis contre lesquels je me jette ma nature sauvage qui enrage s'éveille je ne peux plus retenir ma poitrine impatiente ça ne peut se finir juste en défendant pour changer le présent, voila le seul moyen qui reste the beast and shout ! libère fighting claw plus besoin de tactique, attaque, attaque à fond the beast and shout ! je ne céderai pas final chase même au prix de ma vie, je rendrais toujours la pareille ! un art exercé imprenable j'y crois fort et je me bat quand je frappe le sol et que je danse dans le ciel je me dépasse moi même ce n'est pour personne, va sur ton propre chemin et un éclair hurlera the king of fields esseulé fighting feat déchire un cri de joie et brûle, crinière the king of field s'envole winning flag la chance qui continue jusqu'à la victoire imminente, je la saisis ! la lumière fermée, la tempête qui te défie, je ne le permettrais pas the beast and shout ! libère fighting claw plus besoin de tactique, attaque, attaque à fond the beast and shout ! je ne céderai pas final chase même au prix de ma vie, je rendrais toujours la pareille ! |
| KATAHÔ
DAKE NO TSUBASA (Misugi)
hazumu iki ni rizumu awase kono mama futari de jikan wo tomeru
kimi no senaka de shiroi hane ga odoru
yo
mita koto nai sekai sae te no naka ni dekiru ikusen mono hikari atsume mirai tsukurô
kimi to nara
katahô dake no tsubasa demo
kaze wo shitagaete
|
UNE SEULE AILE
synchronise ton rythme sur cette respiration haletante arrêtons ainsi le temps à nous deux les chaînes de ma poitrine me lient bien qu'elles ne puissent faire le lien jusqu'à notre rencontre dans ton dos danse une plume blanche je vais observer ce prodige depuis ici même une seule aile enlace le vent le ciel vert, je veux courir tourné vers demain cet instant ne viendra pas 2 fois, la passion s'accumule, se sent, tu enflammeras la vie si ça, comme du verre un jour, au moins un destin brisé jusqu'à la lumière il ne s'éteindra pas un instant qui étincelle et est à moi si une plume blanche danse en peignant un rêve accrochons à ce lieu un arc en ciel avec le ballon même une seule aile, puisqu'on se fait confiance le ciel vert, je vais courir jusqu'aux limites de mes forces je n'ai jamais vu ce monde mais je peux l'avoir dans mes mains combien de milliers de choses réunissant la lumière, tu peux créer le futur ton sourire est une fleur qui ne peut se faner n'importe quand, je fixe le soleil ascendant et elle fleurit même une seule aile conquiert le vent le ciel vert, je veux courir tourné vers demain cet instant ne viendra pas 2 fois, la passion tu peux brûler toute la vie une fois pour toutes |
| ORESAMA
JOKATÔRE (Ishizaki)
nakeru ze oresama jokatôre dorodarake no senaka nya hane wa nai oozora tobenai kedo itsuka naisuna hâto de hikaru sûpârutâ karuku hekomi kimi dane sonna toki mo aru sa muri sureba sono bun zettai hara ga
heru
|
JE SUIS UN
JOKATORE (joueur de foot)
je vais pleurer, moi le jokatore dans mon dos couvert de boue il n'y a pas d'aile je ne vole pas au firmament mais un jour par mon bon coeur je serai une superstar lumineuse il y a aussi des moments ou je me sens un peu enfoncé si je force, j'ai super faim la 1ere fois j'etais pas bon, la 2e ça n'a pas changé mais un jour d'une manière ou d'une autre je l'aurai ah même tourner dans le vide c'est un style jump haut ! atterrir sur le visage aussi ça va je ne perdrai pas, moi le jokatore dans mon dos couvert de boue un jour des ailes toutes blanches brilleront le présent est une mi-temps pour ce futur au début 2 amis, tel quels sans changer même en devenant adultes on est toujours enfants ah je ne promet rien mais le même goal ! j'y cours n'importe quand moi le jokatore mon dos couvert de boue est une médaille voler au firmament si je le fais en rêve c'est une fantaisie ah tant que j'aurais des forces sous le destin ça aussi goo ! je comprends celui qui comprend je vais pleurer, moi le jokatore dans mon dos couvert de boue il n'y a pas d'aile je ne vole pas au firmament mais mon visage timide et mignon brille de tous feux je ne perdrai pas, moi le jokatore dans mon dos couvert de boue un jour des ailes toutes blanches brilleront le présent est un kick off pour ce futur |
| TAKE YOUR WINGS
(Sanae)
yume wa tomerarenai mô ichido omoidashite - mune ni aru itami sae mo yûki ni kawatteyuku - kaze wo tsukamae yô hora tobira ga hikatteru atarashii asu e yukô kimi no tsubasa ni notte - tsumazuku kuchibiru nanimo ienakute itsumo to chigau kimi wo oikaketa ochikomu hitomi wo kakusu shigusa ni dôshite fui ni nakitakunaru yume ni mayowanaide sono kakera wo kagayakase mirai e to isogu omoi chikara e to kawaru kara - sora wo miagetemite ima jibun wo shinjitara - dokomademo tondeyukeru kokoro wa tsubasa ni naru mukuchi na watashi wo kyu ni karakau no yasashiku sarete umaku waraenai jibun to tatakau kimi wa tsuyoi ne naze nano gyutto dakishimetai yume wa tomerarenai mô ichido omoidashite - mune ni aru itami sae mo yûki ni kawatteyuku - kaze wo tsukamae yô hora tobira ga hikatteru atarashii asu e yukô kimi no tsubasa ni notte - ki ga tsuita no kimi wo mamoritai kotoba yori hayaru tokimeki wo kanjiru - yume ni mayowanaide sono kakera wo kagayakase mirai e to isogu omoi chikara e to kawaru kara - sora wo miagetemite ima jibun wo shinjitara - dokomademo tondeyukeru kokoro wa tsubasa ni naru futari no tsubasa ni naru |
TAKE
YOUR WINGS
le reve ne s'arrete pas, je me le rappelle encore une fois meme la douleur dans ma poitrine va se changer en courage saisissons le vent, une porte s'illumine allons vers un lendemain nouveau, montés sur tes ailes mes lèvres qu trèbuchent ne disent rien contraire à l'habitude, je t'ai poursuivi dans un geste pour cacher mes yeux creusés pourquoi ai je soudain envie de pleurer sans doutes sur ce reve, fais briller ces éclats car cette pensée qui se hate vers l'avenir se change en force je lève les yeux vers le ciel. si maintenant tu crois en toi tu pourras t'envoler n'importe où. ton coeur sera tes ailes tu te moques soudain de moi qui suis taciturne sois gentil, je ne peux pas rire toi qui te combat toi meme tu es fort pourquoi ai je envie de te serrer dans mes bras le reve ne s'arrete pas, je me le rappelle encore une fois meme la douleur dans ma poitrine va se changer en courage saisissons le vent, une porte s'illumine allons vers un lendemain nouveau, montés sur tes ailes tu t'en es rendu compte, je veux te proteger je sens des palpitations plus empressées que les mots sans doutes sur ce reve, fais briller ces éclats car cette pensée qui se hate vers l'avenir se change en force je lève les yeux vers le ciel. si maintenant tu crois en toi tu pourras t'envoler n'importe où. ton coeur sera tes ailes il sera nos ailes |